Brigitte Heitz Fawer born July 13, 1957 in Mulhouse.
Live and work in Ruelisheim, Alsace (FRANCE).
My whole world, modeled and carved according to my inspirations from different clays, is populated by monks in black earth or in light clay, by slender alsaciennes , miners, schoolgirls and boys of Tibetan monks forming a line in search of...
Always series, never alone, the personages follow each other with different attitudes to give the impression of motion, emotion and thoughts to share.
2004 introduction to ceramics in the IEAC (European Institute of Ceramics) Guebwiller
2005-2007 Lessons in the association Helios Guebwiller
2007 First achievements of hooded monks strongly chamotted stoneware
2007 Orange and red colored Tibetan monks ..... bright shaped in a very plastic clay, smooth and white.
2008 “l’alsacienne”… Stoneware strongly chamotted
2009 “l’alsacienne” and his girl
2010. Schoolgirls
2011 Miners
2011 Boys
Meine ganzen Welt, geformt und modelliert in verschiedenen Erdarten, entsprechend meiner Inspirationen,
besiedelt von Mönchen aus schwarzer Erde oder im klaren Ton, langgliedrigen Elsässerinnen, Minderjährigen,
Schülern und Jungen, die Tibetaner Mönche bilden eine Reihe auf der Suche nach ……
Immer Gruppenweise, niemals allein, die Figuren folgen einander, in unterschiedlichen Haltungen
um so eine Bewegung darzustellen und um Emotionen und Gedankengänge zu teilen.
2004 Einführungskurse bei I E A C (europäisches Keramik Institut) in Guebwiller
2005-2007 Kurs beim Verein Hélios in Guebwiller
2007 Erste Realisierung von Kapuziner-Mönchen aus feuerfestem Sandstein
2007 Tibetaner Mönche, orange und rot strahlende Farben…. angefertigt aus
plastischer, glatter und weißer Erde
2008 Die Elsässerin……aus stark feuerfestem Sandstein
2009 Die Elsässerin und ihre Tochter
2010 Die Schüler
2010 Die Minderjährigen
2011 Die Jungen
Live and work in Ruelisheim, Alsace (FRANCE).
My whole world, modeled and carved according to my inspirations from different clays, is populated by monks in black earth or in light clay, by slender alsaciennes , miners, schoolgirls and boys of Tibetan monks forming a line in search of...
Always series, never alone, the personages follow each other with different attitudes to give the impression of motion, emotion and thoughts to share.
2004 introduction to ceramics in the IEAC (European Institute of Ceramics) Guebwiller
2005-2007 Lessons in the association Helios Guebwiller
2007 First achievements of hooded monks strongly chamotted stoneware
2007 Orange and red colored Tibetan monks ..... bright shaped in a very plastic clay, smooth and white.
2008 “l’alsacienne”… Stoneware strongly chamotted
2009 “l’alsacienne” and his girl
2010. Schoolgirls
2011 Miners
2011 Boys
Meine ganzen Welt, geformt und modelliert in verschiedenen Erdarten, entsprechend meiner Inspirationen,
besiedelt von Mönchen aus schwarzer Erde oder im klaren Ton, langgliedrigen Elsässerinnen, Minderjährigen,
Schülern und Jungen, die Tibetaner Mönche bilden eine Reihe auf der Suche nach ……
Immer Gruppenweise, niemals allein, die Figuren folgen einander, in unterschiedlichen Haltungen
um so eine Bewegung darzustellen und um Emotionen und Gedankengänge zu teilen.
2004 Einführungskurse bei I E A C (europäisches Keramik Institut) in Guebwiller
2005-2007 Kurs beim Verein Hélios in Guebwiller
2007 Erste Realisierung von Kapuziner-Mönchen aus feuerfestem Sandstein
2007 Tibetaner Mönche, orange und rot strahlende Farben…. angefertigt aus
plastischer, glatter und weißer Erde
2008 Die Elsässerin……aus stark feuerfestem Sandstein
2009 Die Elsässerin und ihre Tochter
2010 Die Schüler
2010 Die Minderjährigen
2011 Die Jungen